Литературный жанр и формат посланий святого апостола Павла

Литературное наследие Апостола Павла без сомнений имеет для нас огромную значимость. Его послания являются одним из главных источников христианского вероучения. Поэтому очень важно правильно понимать истинный смысл богословия Павла, учение которого содержится в его писаниях. Ведь еще Апостол Петр писал: «…как он говорит об этом и во всех посланиях, в которых есть нечто неудобовразумительное, что невежды и неутвержденные, к собственной своей погибели, превращают, как и прочие Писания» (2 Пет. 3:16). Н.Брокс по этому поводу заметил следующее: «его мысли действительно нередко поражают своей сложностью и тяжеловесностью, часто вообще трудно представить, что адресаты… были в состоянии понять эти послания или целые пассажи из них».[1] Точнее уяснить смысл, содержащийся в посланиях Апостола Павла, позволит исследование жанра этих посланий и использованных в них литературных приемов стилистики и выражения речи.

 Безусловно, все книги Нового Завета, в том числе и предмет нашего исследования, занимают особое место среди произведений древней греко-римской письменности. В первую очередь потому, что содержание их богодухновенно. Но, тем не менее, послания апостола «во многом следуют законам распространенного во все времена эпистолярного жанра»[2]. Исследованию античных писем в контексте изучения Новозаветных посланий посвящены труды различных ученых. Одним из них был Адольф Дайсман, который провел грань между письмами и посланиями[3]. Согласно этому разграничению, древнегреческие письма ничем не отличаются от тех, которые мы пишем сейчас своим родным и близким. Эти письма возникали совершенно случайно, создавались обычными людьми, не являлись чем-то литературным, были адресованы конкретному лицу. Напротив, послания – это литературные произведения, которые предназначались для публикации или, «…по крайней мере, для публичного чтения».[4] Следуя этой классификации, Дайсман, а вслед за ним и Раймонд Браун, ошибочно отнес послания Апостола Павла к письмам. Дайсман был первооткрывателем в изучении эпситолярной письменности античного мира. После него были проведены ряд других исследований. Современные ученые в большинстве своем не принимают предложенную Дайсманом классификацию или же вносят значительные коррективы. Об этом, например, говорит Джон Макрей в своей книге «Жизнь и учение апостола Павла».[5] Он приводит другую классификацию, предложенную Баром в «Subscriptions in the Pauline Letters».[6] Согласно определению последнего, среди древнегреческих рукописей можно выделить еще так называемые записи. Записи – это «отчет третьей стороны об устном соглашении, достигнутым двумя сторонами».[7] Письма представляют собой общение в писменной форме между двумя сторонами. Запись – это не форма общения, она «имеет вторичную значимость», как «фиксированная форма вторичного соглашения»[8]. Таким образом, среди произведений античной литературы мы имеем послания (ἐπιστολή), письма (χειρόγρφον) и записи (ὑπόμνημα). Бар считал, что послания апостола Павла правильнее отнести к записям. Сам Дж. Макрей считает, что выводы Бара натянуты и, касательно посланий Апостола Павла, мы имеем дело с «творческим объединением как официальных, так и неофициальных условностей составления античных писем».[9] Согласно словарю И.Х. Дворецкого ὑπόμνημα – это воспоминание, набросок, черновик, памятная запись. Например, записями будут являтся «Строматы» Климента Александрйиского, что обозначено в самом названии сочинения (των κατα την αληθῆ φιλοσοφίαν γνωστικον υπομνημάτων στρωματεις). Но явно, что Павловы послания совершенно другие по характеру, и совершенно явно, что составлялись он именно с целью общения апостола с различными общинами христиан. Это было одно из средств выражения единства и соборности созданной Иисусом Христом Церкви.

Интересной представляется статистика Роберта Гандри. Согласно его высказыванию, объем греко-римских писем составлял не более 90 слов, объем литературных посланий до 200 слов, а послания Апостола Павла имеют объем «от 335 слов в Послании к Филимону, до 7.114 слов в Послании к Римлянам».[10] По мнению Гандри, Павел «основал новый литературный жанр, жанр послания – новый в части длинны такого письма».[11] В то же время Гандри не отвергает точку зрения, согласно которой послания Павла являются письмами, потому что имеют конкретный, а не условный адресат.

Чтобы ответить на вопрос относительно жанра, к которому относятся послания апостола Павла, необходимо обратиться к их анализу. Согласно многочисленным исследованиям, в том числе и вышеуказанных авторов, все античные письма имели строго определенную структуру. Как правило, послание составлялось по следующей схеме:

  1. Открывающая формула (прескрипт) –
  2. Благодарение (проемий)
  3. Основная часть
  4. Заключительная часть (эсхатокол)[12]

По точно такому же плану были составлены и послания апостола Павла. Во всех посланиях «апостола язычников» (кроме послания к Евреям, о котором следует говорить отдельно) присутствует вступление, содержащее обычную формулу «отправитель-адресат» и краткое приветствие, заповеданное апостолам Самим Христом: «благодать вам и мир», в отличие от греческого «радоваться». При написании формулы «отправитель-адресат» Павел называет себя апостолом, рабом, узником Иисуса Христа, а лиц, которым направлено послание, называет святыми, возлюбленными, «Церковью Божией …».[13] Также имеется благодарение, которое является, по сути, частью приветственной формулы. Павел выражает свою благодарность Богу и говорит о причинах его признательности, иногда в этой части определяется основная идея послания. «Основные части посланий Павла черезвычайно разнообразны, так как в них в большей степени, чем во всех других частях отражены конкретные ситуации, ради которых написано то или иное послание».[14] В некоторых посланиях очень сложно определить начало и конец основной части. Изложение основной части может начинаться словами «умоляю вас братия…» или «желаю, чтобы вы знали…». «Конец же основной части обычно определяется эсхатологическими рассуждениями».[15] Основная часть часто имеет в себе еще две части: «одна чисто доктринальная, другая… нравственно-догматическая».[16] В основной части также помещается раздел, в котором Павел сообщает о «своих предстоящих путешествиях, в том числе намерении посетить своих читателей,… о прошлых и будущих контактах с ними через его соратников».[17] Такие темы, как здоровье, события в общинах также обсуждаются в основной части посланий. Заканчиваются послания приветствием определенным лицам и преподанием апостольского благословения или славословием, что заменяло типичные для греков пожелания здоровья и слово «прощай». «Заключительное благословение, которое служит явным признаком завершения послания, нередко выражает сильные чувства Павла и производит впечатление его уверенности всебе».[18] Джон Макрей приводит сравнительный анализ античного письма и послания Павла к Филимону. Также он приводит сравнение шести Павловых посланий по Ретцелю. Ниже приведены результаты проведенных им исследований:

 
Сравнение послания к Филимону и античного письма[19]
Струтура Папирус Послание к Филимону
Формула приветствия Отправитель Ириней Павел, узник Иисуса Христа, и Тимофей Брат
Получатель Аполлинарию, дрожайшему брату Филимону возлюбленному и сотруднику нашему, и Апфии,[сестре] возлюбленной, и Архиппу, сподвижнику нашему и домашней твоей церкви
Приветствие Многочисленные приветствия Благодать вам и мир от Бога Отца нашего Иисуса Христа
Благодарность (молитва) Непрестанно молюсь о твоем здравии, и сам я здрав Благодарность Бога моего, всегда вспоминая в молитвах моих
Основная часть (Информация о его прибытии на зерновом судне из Египта) (Обсуждение возвращения раба Онисима)
Этические увещевания и наставления (Отсутствуют здесь, но встречаются в других папирусах) прими его…считай это на мне…успокой мое сердце в Господе…приготовь для меня и помещение
Заключение Пожелание мира (Отсутствует) (Отсутствует здесь, но встречается в других посланиях)
Приветствия Многочисленные приветствия твоей супруге и Сирину, и всем любящим тебя поименно Приветствуют тебя Епафрас, узник вместе со мною ради Христа Иисуса, Марк, Аристарх, Димас, Лука, сотрудники мои
Святой поцелуй (Отсутствует) (Отсутствует здесь, но встречается в других посланиях)
Окончание (пожелание благодати и благословение) Прощай Благодать Господа нашего Иисуса Христа со духом вашим
Структура писем Павла[20]
1 Фес. 1 Кор. 2 Кор. Гал. Флп. Рим.
Формула приветствия Отправитель 1,1а 1,1 1,1а 1,1-2а 1,1 1,1-6
Получатель 1,1б 1,2 1,1б 1,2б 1,1 1,7а
Приветствие 1,1в 1,3 1,2 1,3-5 1,2 1,7б
Благодарность

1,2-10;

2,13;

3,9-10

1,4-9 1,3-7  — 1,3-11 1,8-17
Основная часть 2,1 — 3,8(возможно 3,11-13) 1,10 – 4,21

1,8 – 9,15(письмо неполное); 10,1 – 13,10

(фрагмент письма)

1.6 – 4,31

1,12 – 2,11;

3,1 – 4,1; 4,10-20

1,18 – 11,36
Этические увещевания и наставления 4,1 – 5,22 5,1 – 16,12;16,13-18(заключительное увещевание) 13,11а(обобщение) 5,1 – 6,10;6,11-15(обобщение послания) 2,12-29;4,2-6

12,1 – 15,13;

15,14-32(планы поездок и заключительное увещевание)

Заключение

 

Пожелание мира 5,23 13,11б 6,1б 4,7-9 15,33
Приветствия  — 16,19-20а 13,13 4,21-22 16,1-15?
Святой поцелуй 5,26 16,20б 13,12 16,16?

Апостольское

повеление

5,27 16,22 6,17
Благословение 5,28 16,23-24 13,14 6,18 4,23 16,20

На основании такого сравнения можно сделать вывод, что послания Павла соответствуют структурному плану других посланий в античном мире. Кроме всего вышесказанного, следует заметить, что послания Павла не являются чем-то частным. «В них ясно выражено самосознание апостола,…. Большинство посланий Павла были адресованы христианским общинам и предназначались для публичного чтения на их собраниях. Это были послания, написанные с определенной целью»[21]. Апостол Павел заботился даже о том, чтобы его послания были прочитаны не только в одной общине верующих: «Когда это послание прочитано будет у вас, то распорядитесь, чтобы оно было прочитано и в Лаодикийской церкви; а то, которое из Лаодикии, прочитайте и вы» (Кол.4:16). На основании этих слов, можно предположить, что многие послания Павла предназначались для всех христиан, а не для одной какой-либо общины верующих. Более верной представляется мысль, что послания Павла являются несколько самобытными по литературному жанру, хотя по своей структуре, объему и согласно их предназначению больше тяготеют к ἐπιστολή. Также не следует забывать, что «Апостол заботился не о форме, а о том, чтобы донести до людей Благую весть и свои сокровенные думы. Хотя в посланиях есть формальные элементы античной эпистолярной традиции, апостол проявляет в отношении к ней большую свободу»[22]

Следует сказать также, что некоторые особенности, касающиеся формы и стиля апостольских посланий, могут быть связанны с тем, что они были написаны Павлом при помощи секретарей. Этот факт подтверждается из самого текста посланий. Например: «Приветствую вас в Господе и я, Тертий, писавший сие послание» (Рим.16:22). Дело в том, что письмо на папирусе было делом весьма трудоемким. Это было вызвано неровностью и шероховатостью бумаги из папируса, необходимостью приготовить чернила и трость для письма. Поэтому при составлении длинных документов прибегали к помощи скорописцев, «которые при быстрой диктовке использовали стенографические обозначения».[23] Автор диктовал свои послания, после чего определял содержание текста, а в конце ставил свою подпись. Точно так поступал и апостол Павел. Некоторые же послания или части посланий он писал собственноручно: «Видите, как много написал я вам своею рукою» (Гал.6:11). При этом мы не можем с более или менее определенной степенью предположить какие именно части своих посланий апостол писал сам лично, а какие были написаны его помощниками. Нередко после определения содержания секретарям предоставлялась большая свобода в редактировании текста, составлении выражений и создании окончательного варианта текста посланий. Так секретари «могли являться чуть ли не соавторами».[24] Но мы не можем с точностью сказать, что подобное имело место у апостола Павла. Скорее всего, чтобы написать послания схожие по длине с посланиями Павла, требовался не один день, а несколько. «Этим объясняется отрывочность мыслей и отсутствие переходов».[25] Также секретари апостола могли оказать влияние на стиль посланий. Но это предположение вовсе не отрицает образованности и литературных дарований самого апостола Павла. Можно предположить, что секретари могли принимать участие в редактировании текста посланий. Но их роль при этом нельзя преувеличивать. Апостол Павел, готовившийся стать раввином, как сам он себя называл: «Еврей от Евреев, по учению фарисей» (Фил.3:5), наверняка имел прекрасное образование и, облагодатствованный Христом, бесспорно, был прекрасным оратором. Это предположение доказывает и текст книги «Деяний»: «И называли они Варнаву Зевсом, а Павла Гермесом, так как он держал речь» (Деян. 14:12).[26] Образованность Павла и получение им благодати апостольства является первой причиной поэтического богатства и разнообразия стилистических приемов посланий, но отнюдь не исключительное влияние его секретарей.

Предположение о наличии у Павла классического образования подтверждает использование им разнообразных риторических приемов свойственных для античной письменности. Об этом писал еще древний историк Сократ: «Апостол не только не запрещал учиться греческим наукам, но и сам не пренебрегал ими, сколько видно из того, что знал многие изречения греческих писателей».[27] На присутствие у Павла различных элементов античной риторики указывал И. Вейс, который не отвергал литературного достоинства его посланий. При этом он говорит о том, что не обязательно утверждать за апостолом Павлом получение «…систематического изучения греко-риторического искусства и достаточно предположения, что космополит Павел был интересующимся слушателем подобных диатриб в своем родном городе и в других культурных центрах».[28] Э. Ренан так же отрицает за Павлом получение им знаний в области греческой риторики. Он пишет, что город Тарс славился своими риторическими школами, что человек получивший хотя бы элементарные знания в области риторики не смог бы писать на таком «неправильном, полном негреческих оборотов языке, на котором написаны послания Павла». «…Греческая речь, употребляемая им, — продолжает свою мысль Ренан, — была речь иудейского эллиниста, полной иудаизмов и сирийцизмов, едва понятной для образованных людей того времени и смысл, который можно уразуметь, только поняв сирийские обороты речи».[29] Такова позиция Эрнеста Ренана. Но мы будим придерживаться мнения тех ученых, которые считают послания Павла прекрасным литературным произведением, содержащим множество элементов свойственных для греческой письменности.

Послания апостола Павла, значение которых трудно недооценить, к сожалению, во многих переводах Библии теряют богатство своей поэзии и литературной формы. Об этом пишут многие исследователи. Так Архимандрит Ианнуарий (Ивлиев) пишет: «послания Павла — бесценная сокровищница не только откровений и гениальной богословской мысли, но и один из величайших памятников словесности, как прозы, так и поэзии. <…>. Многообразие художественных приемов, которыми столь непосредственно пользуется апостол Павел в своих посланиях, поражает. <…>. Разумеется, наши переводы дают лишь слабое представление, либо не дают никакого представления об этом свойстве посланий апостола Павла».[30] Обращаясь к оригинальным текстам посланий, о. Иануарий находит, что местами это прекрасные стихотворные произведения, выполненные гекзаметром, ямбическим триммером и др..[31] В посланиях апостола Павла мы можем найти богатое разнообразие искусных приемов выражения речи. Так, В. В. Акимов на примере первого послания к Коринфянам находит следующие фигуры речи: асиндетон, парентеза, анаколуф, анафора и др..

Обратим внимание на некоторые из таких фигур  и приведем некоторые примеры их наличия в посланиях апостола Павла.

Асиндетон (ασύνδετον τό грам. бессоюзие Plut.). – «Синтаксическая фигура, состоящая в опущении союзов при соединении однородных членов или нескольких предложений в целях [оживления и] усиления изобразительности речи».[32] Например: пришел, увидел, победил…. Чаще всего встречается при перечислении предметов, но в редких случаях подобным образом могут связываться предложения и даже абзацы. У апостола Павла мы можем встретить подобную фигуру речи например в послании Римлянам 13глава 7 стих.

Парентеза (παρένθεσις грам.-рит. вставка, парентеза.) «Синтаксическая конструкция, характеризующаяся специфической интонацией включения (при которой не нарушается интонационная целостность основного предложения) и выражающая дополнительные замечания, пояснения, уточнения и поправки, касающиеся содержания основного предложения».[33] Это могут быть предложения, которые используются в качестве вставной конструкции в середине или конце предложения. Довольна характерный для апостола Павла прием. Примером может служить отрывок из послания к Римлянам 4 глава 16-17 стихи: «Итак, по вере, чтобы было по милости, дабы обетование было непреложно для всех, не только по закону, но и по вере потомков Авраама, который есть отец всем нам, — как написано: «Я поставил тебя отцом многих народов», — пред Богом, Которому он поверил, животворящим мертвых и называющим несуществующее, как существующее».

Анаколуф (ἀνακολούθον το грам., лог анаколуф, синтаксическая или логическая непоследовательность, нарушение) «результат смещения синтаксической конструкции, синтаксическая несогласованность частей или членов предложения (как небрежность или как средство выразительности) при наличии согласования по смыслу. Относится к стилистическим синтаксическим фигурам или речевым ошибкам».[34] Это риторический прием, который характеризуется нарушением согласования слов или предложений. По сути, это стилистическая ошибка, но иногда она применяется авторами намеренно для придания речи большей естественности и эмоциональной окраски. Такой прием мы находим у апостола в первом послании к Коринфинам 9 глава. «Так и Господь повелел проповедующим Евангелие жить от благовествования. Но я не пользовался ничем таковым. И написал это не для того, чтобы так было для меня. Ибо для меня лучше умереть, нежели чтобы кто уничижил похвалу мою» (1Кор.14-15).

Анафора (ἀναφορά) – «1. Лексический повтор в начале нескольких следующих друг за другом канонических фрагментов художественного текста (стихотворной строки, строфы или колона). 2. Любой начальный повтор (в том числе звуковой, синтаксический, тематический)».[35] Пример анафоры первое послание Коринфянам 6 глава 2,3,9,15,16,19 стихи.

Плеоназм (от др.-греч. πλεονασμός — излишний)«разновидность повтора, фигура речи: избыточность лексических средств, используемых для выражения смысла высказывания».[36] Это повтор уже сказанного другими словами. Например у апостола Павла: «Кто будет обвинять избранных Божиих?…. Кто осуждает?» (Рим.8:33-34)

Градация (климакс от κλῑμαξприставная лестница) – «семантическая фигура речи: расположение элементов высказывания (текста) в порядке их возрастающей или убывающей семантической и/или эмоциональной значимости»[37] Например в послании к Римлянам: «И не сим только, но хвалимся и скорбями, зная, что от скорби происходит терпение, от терпения опытность, от опытности надежда» (Рим.5:3-4).

Парономазия (от др.-греч. παρονομασία paronomasía: pará — возле и onomázo — называю). – «в фонике и лексической стилистике: фигура речи, состоящая в комическом или образном сближении паронимов в речи, в стилистическом использовании звуковой и иногда частичной семантической близости слов».[38] Например,  в первом послании Коринфянам «Не всякая плоть – та же плоть, но одна – у людей, другая плоть – у скотов (κτηνων), другая плоть – у птиц (πτηνων)»8 (1 Кор.15:39. Ср.: 11:29).

Метафора – «В лексической стилистике: вид тропов, результат переноса наименования (метафоризации) с одного объекта на другой на основе имеющихся у них общих признаков/признака».[39] «Метафорра –это плод воображения, которое устанавливает неожиданные взаимосвязи, мыслит широко и говорит вслух».[40] «Метафоры питают мысль; без метафоры мысль бы омертвела».[41] Библейский текст наполнен метафорами. Богословие невозможно без использования метафор. Апостол Павел прекрасно понимал это и применял метафоры в своей проповеди. Например, в послании к Римлянам в 11 главе, где язычники сравниваются с дикой маслиной, а еврейский народ с ветвями, отпавшими от своего корня. Часто взаимоотношения Христа и Церкви апостол также описывает с помощью образа отношений жены и мужа (Еф.5:23). Интересен отрывок из Кор.15:32. Неужели апостол Павел в самом деле боролся со зверями. «…древние Отцы Церкви, как то: святитель Иоанн Златоуст и блаженный Иероним Стридонский, принимают Павлово выражение сражался со зверями за метафору».[42] Ведь ни для кого не секрет, что очень жестокие люди во все времена сравнивались со зверями.

Аллюзия – «Стилистический прием: употребление некоторого выражения в качестве намека на хорошо известный в данном лингвокультурном (микро)социуме факт».[43] Общины, которым были направляемы послания Павла, были уже просвещены проповедью Евангелия. Послания имели своей целью подкрепление этой проповеди. Поэтому логично предположить, что многие истины христианского учения были хорошо известны адресату. Что, в свою очередь, является причиной того, что Павел не утруждает себя надобностью снова говорить о них, а лишь говорит о них намеком. «Братия! не будьте дети умом: на злое будьте младенцы, а по уму будьте совершеннолетни» (1Кор.14:20).Возможно, что здесь аллюзия на слова Спасителя: «…истинно говорю вам, если не обратитесь и не будете как дети, не войдете в Царство Небесное» (Матф.18:3).

Антитетика (от греч. αντιϑετικός– противополагающий)«ряд противоречащих друг другу утверждений, ни одному из которых нельзя отдать предпочтения».[44] Примером может послужить такой отрывок из послания к Римлянам: «…как же ты, уча другого, не учишь себя самого?» (Рим.3:21).

Здесь мы видим и пример использования такой фигуры речи, как риторический вопрос, которыми изобилует речь апостола Павла. Это «утверждение или отрицание в форме вопроса, [которое] усиливает эмоциональность речи и привлекает внимание слушателя».[45] «Кто отлучит нас от любви Божией?» (Рим 8:35) «А ты кто, человек, что споришь с Богом?» (Рим.9:20) «Итак спрашиваю: неужели они преткнулись, чтобы совсем пасть? Никак» (Рим. 11:11).

Характерной особенностью посланий апостола Павла является использование в них элементов диатрибы, жанра, который нашел широкое применение в эллинистическом мире. Диатриба (διατριβήбеседа) – речь, написанная в форме беседы, «один из излюбленных приемов античной письменности, начиная от диалогов Платона».[46] «Диатрибы сродни риторическим вопросам и ответам на них. Именно так их определяют авторы известнейшей «Грамматики новозаветного греческого языка»[47]. Они служат:

  1. диалектической живости и ясности изложения, например, в Рим 3,1 слл.;
  2. выражению живого чувства, удивления, нежелания, радостного возбуждения и т.п. (например, в Рим 8,31)».[48]

Рудольф Бультман говорит, что основоположником этого жанра был Бион из Борисфена.[49] Этот стиль использовали в своих сочинениях Телет, Менепп и другие, чьи сочинения не дошли до нас. В жанре диатриб написаны сочинения Л. Аннея Сенеки «О милосердии» и «О благодеяниях», а также «Нравственные письма к Луцилию».

Диатриба имеет в себе характер диалога, с одной стороны, и характер риторической речи, с другой. Текст пишется в форме речи, которая прерывается вопросами или возражениями воображаемого оппонента, личность которого при этом не обозначается. Иногда диалог устанавливается с самими слушателями. Проповедник дает им «понять, что они участвуют в разговоре, задавая им вопросы и приглашая к обсуждению, получая их согласие, считая, что услышал их возражение».[50] Диалогический характер диатрибы может применяться для «достижения ощутимого риторического эффекта».[51] Характерными признаками диатрибы являются нравоучение, обличение и опровержение взглядов противоположных проповеднику, ирония по отношению к оппоненту, обращения к слушателям в форме риторических вопросов, предполагаемые возражения и ответы на них, отсутствие сложных логических конструкций, эмоциональность и живость речи, краткость в изложении материала.

Диалогический характер в изложении материала мы часто встречаем и в посланиях апостола Павла. В диатрибе часто встречаются вводные слова: «Разве ты не видишь? Разве не знаешь?». Подобные выражения часто встречаются и у Павла, например в послании к Римлянам: «Не ужели не знаете, что все мы крестившиеся в Христа Иисуса в смерть Его крестились?» (Рим.6:3), «Разве вы не знаете, братия,…, что закон имеет власть над человеком, пока он жив?» (Рим.7:1), и др. примеры. Вообще, послание к Римлянам – наиболее характерный образец использования апостолом Павлом диатрибического стиля. «Послание к Римлянам дает наиболее развитые и очевидные образцы диатрибы»[52] — пишет о. Иануарий. Характерною особенностью при этом является то, что не всегда вполне ясно, какие части послания принадлежат апостолу, а какие он вкладывает в уста своего воображаемого оппонента из иудеев. Поэтому характер диатрибы редко когда отображается графически в различных переводах Библии. Кроме того, диалог с воображаемым иудеем не выдерживается на протяжении всего послания или хотя бы какой-то существенной по длине части. Так, начавшись с первого стиха 3 главы, диалог прерывается апостолом после девятого стиха. Далее следует доказательство из ветхозаветных писаний выдвинутого Павлом в девятом стихе положения, после чего рассказывает о явлении правды Божией. То есть видим довольно продолжительный монолог. Диалог возобновляется с 24 стиха и продолжается до 10 стиха 4 главы. Рим. 6,1-4.15-18 и Рим. 7,7-13 также имеют характер диатрибы.

Причины использования Павлом стиля диатриб, а также других риторических приемов и художественных способов выражения речи, свойственных эллинистической культуре, вполне понятны. Ведь он был «апостолом язычников». Конечно, греки и римляне ожесточились в идолопоклонстве, низко пали, но так или иначе они были культурным народом. В частности, они имели хорошо развитую для того времени науку: математику, философию, риторику. Этот мир имел уже своих выдающихся учителей: Платона, Аристотеля, Сократа и др. Среди эллинов были люди с прекрасным образованием, умевшие хорошо изъясняться и отстаивать свои убеждения. Соответственно, Павел, чтобы добиться успеха своей проповеди среди этих людей, должен был изъяснять им Евангелие на их языке и соответствовать определенному уровню образованности. Иначе проповедь апостола Павла не была бы понята, и возможно даже, что вряд ли воспринята. Использование правильно подобранного стиля и различных художественно-выразительных приемов придавало речи апостола эмоциональность и живость, помогало правильно расставить акценты, обратить внимание слушателей на более важные части проповеди. Так, в послании к Римлянам апостол Павел облекает в форму диатрибы наиболее важную часть своего послания, касающуюся явления Правды Божией.

Но послания апостола Павла характеризуются не только элементами эллинистической риторики, но также определенными фигурами речи, свойственными для ветхозаветной письменности. Одной из таких фигур является параллелизм — «одинаковое синтаксическое построение соседних предложений или отрезков речи».[53] Параллелизм представляет собой «повторение одного и того же или связанного по смыслу семантического содержания и/или грамматической структуры в последовательных линиях стихов». Р. Лаут (R. Lowth) выделял синонимический, антитетический и синтетический параллелизм.[54] Дж. Кугел на этот счет выразился следующим образом: «Библейский параллелизм – либо одна категория…, либо сотня, но только не три».[55] Выделяют хиастический, символический, ступенчатый и другие виды параллелизма. В синонимическом параллелизме один и тот же смысл выражается с помощью различных, но при этом эквивалентных терминов; в антитетическом параллелизме члены стиха противопоставляются друг другу по смыслу и терминологически. При этом мысль не только повторяется, но выражается полнее и яснее, суть сказанного уточняется, поясняется, конкретизируется. В этом случае мы имеем еще дело с градацией, явлением характерным для библейского параллелизма. В синтетическом параллелизме «второй член двустишия развивает мысль первого»[56] В хиастическом параллелизме порядок слов в первой половине стиха меняется на прямо противоположный во второй.[57] Следует отметить, что вышеприведенная классификация весьма схематична и не отражает всего многообразия библейских параллелизмов. Эта классификация строится по логическому принципу. На этом же принципе строили свои классификации С. Баллом и У. Уотсон. Эти ученые смешали «и логические отношения между двумя идеями, и цель сопоставления этих идей, и авторский замысел».[58] «Такие классификации, по сути бесконечны: каждый новый стих, который не впишется в предлагаемые рамки, потребует отдельного раздела».[59] Андрей Десницкий в своем исследовании «Поэтика библейского параллелизма» сделал попытку построения классификации, которая могла бы систематизировать все многообразие библейского параллелизма. Это классификация учитывает логические отношения между параллельно выстроенными суждениями, различные функции параллелизмов, степень эксплинцитности и ожидаемости, а также такие редкие явления, как янусов[60] и возвратный[61] параллелизмы.[62] Эта систематизация представляется довольно удобной и полезной в работе с библейским текстом, но и она, по замечанию самого автора, может быть дополнена и уточнена. Например, эта система не учитывает формальных параметров: обычный параллелизм, ступенчатый параллелизм, инвертированный параллелизм, зеркальная симметрия и др..

1 логические отношения между двумя элементами в тексте 2 основные функции параллелизма 3 4 5 6
единство Пов Повтор (А, иначе говоря Б) Одно явление в фокусе Опс Описание явления

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

я в
Тож Тождество (а есть Б) Хар Характеристика или оценка явления Присутствует янусов параллелизм Присутствует возвратный параллелизм
Одн Одно через два (А и Б описывают одно) Рзв Развитие образа или мысли
Степень эксплицитности Степень ожидаемости
Утч Уточнение (то А, которое Б) Более одного явления в фокусе Прч Перечисление разных явлений
Рск Раскрытие (А, а именно Б) Прх Переход от одного явления к другому
Инт Интенсификация (А и даже Б) Свз Установление логической связи между разными явлениями
Суж Сужение (А, в частности Б) Отн Определение отношений между разными явлениями
Рсш Расширение (А ивообще Б)

Кор Определение разных явлений в абсолютной системе

Координат

соположение Соп Сопоставление (есть А и есть Б)
Кон Контраст (есть А,но есть Б)
Схд Сходство (А подобно Б)
Оцн Оценка (А лучше/хуже Б)
взаимодействие Слд Причина и следствие (А, следовательно Б)
Осн Основание (А поскольку Б)
Цль Цель (А, чтобы Б)
Усл. Условие (А если Б)

Параллелизм – явление особенно характерное для семитской поэзии. «В отличие от классической поэзии Запада, еврейские стихи редко пользуются метром или рифмой. Красота и смысл чаще бывают выражены посредством плавного ритма и гармоничности строк».[63] В еврейских текстах, как в поэтических, так и в прозаических, несколько суждений взаимодополняют друг друга и выражают одну мысль. На это обратил внимание англиканский епископ Оксфoрда Роберт Лоуз (Robert Lowth) и выработал новый термин parallelismus membrorum.[64] Мысль строится из двух или трех параллельно расположенных «полустишей». «Благословлю Господа во всякое время; / Хвала Ему непрестанно в устах моих//». (Пс. 33:2). Часто поэтический отрывок вводится элементом, который сам стоит вне рамок параллельной структуры. Это слово или фраза, выпадающая из размера, называется «анакрусой» (от греч. anakrouein, отталкивать).[65]

Этот прием активно используется апостолом Павлом. Для примера можно привести такие строки из его послания к Римлянам: «Посему как преступлением одного – всем человекам осуждение,// так правдою одного – всем человекам оправдание к жизни» (Рим.5:18-19) — сопоставление. Приведем еще пример: «Доброе, которого хочу не делаю,//а злое, которого не хочу, делаю» (Рим.6:19) – контраст. Также у Павла можно найти примеры использования и других видов параллелизма.

Другой особенностью, свойственной для иудейской традиции, является хиазм (от χιαζειν, отмечать перекрещенными линиями) – «перекрестное расположение параллельных членов в двух смежных словосочетаниях или предложениях».[66] Но следует при этом отметить, что, согласно Джону Бреку, не существует однозначного определения этого термина и выделения его характерных признаков. «Сегодня термин «хиазм» употребляется для обозначения множества различных схем, общим знаменателем которых является симметричная структура, включающая какую-либо форму инверсии: обратный порядок слов в симметричных строках. Примером может служить схема А:В:В’:А’».[67] Дж. Брек не соглашается с таким определением хиазма. Вышеприведенное определение, по его мнению подпадает больше под категорию обратного параллелизма. Он определяет хиазм как симметрично структурированные вокруг основной мысли речения. Это положение будет соответствовать примерно такой схеме: А:В:С:В’:А’. Структура типа А:В:В’:А’  может являться хиазмом только в том случае, если члены В и В’ являются смысловым центром высказывания. «Благодаря центральному фокусу хиазм подчеркивает ту главную идею или тему, которую автор стремится передать читателям. Тем самым он является незаменимым ключом для определения буквального смысла данного места Писания».[68] Но не нужно забывать, что этот центральный фокус иногда может просто соединять между собой отдельные структуры хиастического построения. Инверсия – одна из характерных особенностей хиазма. «Мысль сначала развивается по восходящей линии, потом по нисходящей (или в обратном порядке)».[69] Иногда инверсия присутствует только в греческом или еврейском тексте. Для построения хиазма необходимо как минимум три полустишия. Полустишья выстраиваются вокруг связующего центра в форме синонимического, антитетического или обратного параллелизма.

Хиазмы широко используются авторами Священного Писания, апостол Павел не является в этом случае исключением. Приведем несколько примеров. «Итак, спрашиваю: неужели Бог отверг(А) народ Свой(В)? Никак. Ибо и я Израильтянин, от семени Авраамова, из колена Вениаминова(С). Не отверг Бог(А’) народа Своего(В’)» (Рим. 11:1-2). Мы видим в этом отрывке связующий центр, который, однако, не является основной мыслью этой синтаксической конструкции (основная идея, что Бог не отверг Израиль), и расположенные вокруг него в форме антитетического параллелизма элементы. Вот другой пример: «Но вы не по плоти живете(А), а по духу(В), если только Дух Божий живет в вас(С). Если же кто Духа Христова не имеет, тот и не Его(D). А если Христос в вас(С’), то тело мертво для греха(А’), но дух жив для праведности(В’)» (Рим. 8:9-10). Опять видим основную идею, что никто не принадлежит Христу, если не имеет в себе Его, не носит Его в своем сердце. Вокруг этой идеи в форме синонимического параллелизма расположены другие структурные элементы. Могут встречаться и более сложные формы хиастического параллелизма, которые могут состоять из четырех, пяти, …, десяти полустиший.

Отдельно следует сказать о гимнах, которые присутствуют в текстах посланий апостола Павла. Ведь гимнотворчество – важный элемент богослужения в раннехристианской Церкви. Павел и Сила, находясь в заточении в Филиппах, воспевали Бога (Деян. 16:25). В поучениях апостола Павла мы можем найти такие строки: «…назидая самих себя псалмами и славословиями и песнопениями духовными, поя и воспевая в сердцах ваших Господу» (Еф. 5:19). И еще: «Слово Христово да вселяется в вас обильно, со всякою премудростью; научайте и вразумляйте друг друга псалмами, славословием и духовными песнями, во благодати воспевая в сердцах ваших Господу» (Кол.3:16). Мы видим, что, как и сейчас, гимны и поэзия «занимали одно из важнейших мест в литургической жизни христианской Церкви».[70] Но мы не имеем какого-то отдельного сборника раннехристианских хвалебных песен, подобных Псалтыри. «Сохранившиеся гимны включены в более обширные произведения Священного Писания Нового Завета:  Евангелия, послания, апокалиптические видения».[71] Поэтические произведения легко ложатся на слух, легко запоминаются. Наверняка в этих гимнах излагались важные христианские истины, и содержание их было хорошо знакомо членам христианской общины. Апостол Павел, чья речь характеризуется особенной живостью и эмоциональностью, не мог обойти стороной этот необходимый в проповеди материал. «Когда апостолу надо подтвердить правоту тех или иных своих мыслей, он смело цитирует общепризнанный материал, который у всех на слуху».[72] «Его послания включали широкий диапазон источников – христианских и нехристианских…».[73]

Д. Ю. Лушников в своем исследовании «Гимны в посланиях святого апостола Павла» разбирает различные фрагменты из письменного наследия апостола и делит их на следующие категории:

1 Тексты, относительно которых можно с достаточной долей вероятности утверждать, что в них содержится церковный гимнический материал(Еф 2:14 – 18; 5:14; 2 Тим 2:11 – 13; Евр 1:3);

2 Тексты, причисляемые рядом исследователей числу христологических гимнов, которые цитирует апостол, но автор подвергает эту точку зрения сомнению(Рим 3:23 – 26; 8:31 – 39; 11:33 – 36; Еф 1:3 – 14; 20 – 23; Тит 3:4 — 7);

3 Тексты, которые с наибольшей долей вероятности могут являться христологическими гимнами (Рим 3:23 – 26; 8:31 – 39; 11:33 – 36; Еф 1:3 – 14; 20 – 23; Тит 3:4 – 7).[74]

Обратим особое внимание на третью группу. В частности на отрывок из послания к Филиппийцам 2 глава с 6 по 11 стихи. Впервые подробным изучением этого фрагмента, как поэтического произведения, занялся И. Вайс (J.Weiss). «С тех пор всеми исследователями признается факт присутствия в этом отрывке возвышенного лирического исповедального языка, ритма, комбинаций с типичными поэтическими аллитерациями, повторениями и еврейским параллелизмом».[75] Но среди ученых не обнаруживается согласия относительно деления этого отрывка строфы. Сам Д. Ю. Лушников придерживается точки зрения П. О. Брайена, который, в свою очередь поддерживает М. Хукер, поясняя и дополняя ее мысль. Последняя делит этот отрывок следующим образом: 6 – 7стихи – хиастическая структура; 7 – 8стихи – четырехстрочная секция, повествующая о Кресте Христа; 9стих – четырехстрочное утверждение возвеличения Христа; 10 – 11 стихи шестистрочное распространение этой идеи. Брайен уточняет, что логичнее делить этот гимн на две, а не на три части (6-8;9-11); что все слова и фразы нужно воспринять, «как часть оригинального гимна»[76]; что формальные соображения вторичны «в отношении материального факта»[77], следовательно «правильное понимание гимна не должно зависеть от той или иной его структуризации»[78]. Д. Ю. Лушников при этом замечает невозможность воссоздать раннехристианские гимны в их изначальном виде.[79] Многие современные ученые пытаются механически «подогнать» те или иные христианские гимны под определенную классическую форму, сделать их соответствующими совершенным древнегреческим образцам. Но такая «игра ума» не имеет под собой достаточных оснований и не представляет собой какого-либо перспективного развития экзегетического исследования тех или иных мест новозаветного текста и текстов раннехристианских авторов. «Устранение слов или строчек для воссоздания оригинального гимна – это скорее упражнения в экзегетическом бесплодии».[80]

Скажем несколько слов еще о двух отрывках, имеющих отношение к богослужению древнехристианской Церкви. Первый из них – это отрывок из послания к Ефесянам 4 глава 7-10 стихи. Эта часть послания является ничем иным как толкованием на хорошо известный нам 67 псалом. При этом, так как новозаветная Церковь не думала порывать с ветхозаветной религией, апостол использует методологию выработанную в иудейской среде. Слова: «Ты восшел на высоту, пленил плен, принял дары для человеков…» (Пс.67:19) напрямую относятся к пророку Моисею, восшедшему на гору Синай и принявшему от Бога дары для людей, под дарами имеются в виду заповеди Божии. Но Павел, не отвергая традиционного толкования, дополняет его новым смыслом: Иисус – второй Моисей, который воскрес после того, как сошел во ад, и вознесся на небо после того, как снизошел на землю. По Вознесении Своем на Небо Сын Божий дал людям дары Духа Святого в день Пятидесятницы.[81]

Второй отрывок из первого послания к Коринфянам 15 глава 3-4 стихи. Этот текст, скорее всего, является исповеданием веры первых христиан. «Здесь апостол Павел, …, скорее всего, цитирует раннехристианское кредо – символ веры…».[82] Ведь Символ Веры, которым пользуется Православная Церковь появляется только в IV веке, «после некоторого уже исторического пути, пройденного в спорах и богословских рефлексиях».[83] Вышеуказанный отрывок, вероятно, не обязан своим происхождением апостолу Павлу. На это указывает не свойственный апостолу стиль: «звучат короткие фразы…, да и сам он говорит, что преподает то, что принял»[84]. Возможно, что таким же символом является и 1 глава 3-4 стихи из послания к Римлянам. В послания апостола Павла имеются и другие отрывки, которые, вероятно, являлись составной частью богослужения древнехристианской Церкви.

На основании всего, что было сказано, можно сделать некоторые выводы. Невозможно отнести послания апостола Павла к какому-то определенному литературному жанру. Написанные в форме ἐπιστολή, послания имеют в себе элементы других литературных жанров, например жанр диатрибы, толкования, гимнографии, автобиографии. Апостол заимствует различные тексты из раннехристианского богослужения. Таким образом, литературный жанр апостола Павла – это самобытное явление, имеющее синтетический характер, объединившее в себе различные явления как иудейской, так и греко-римской письменности. Следует отметить, что большинство исследований по данной теме проводится зарубежными учеными и данная тема требует более подробного изучения в отечественной православной науке.

Библиографический список:

  1. Краткая философская энциклопедия. – М., Издательская группа «Прогресс», 1994. – 576 с. http://svitk.ru/004_book_book/15b/3353_kratkaya_filosofskaya_enciklopediya.php (10.12.2010г.)
  2. Учебный словарь стилистических терминов. — http://sigieja.narod.ru/stilslovar1.htm# (10.12.2010г.)
  3. Мир Нового Завета:Словарь Нового Завета. Том 2. — М: ББИ, 2010 – 992 с.
  4. Иннокентий Херсонский (Святитель). Жизнь святого апостола Павла — Православие и современность. Информационно-аналитический портал Саратовской епархии Русской Православной Церкви/Православие и современность. Электронная библиотека. http://lib.eparhia-saratov.ru/books/09i/innokenty/pavel/7.html (10.12.2010г.)
  5. Акимов В.В (кандидат богословия). Античная риторика в Первом послании к Коринфянам св. апостола Павла. http://minds.by/article/149.html (10.12.2010г.)
  6. Десницкий Андрей. Поэтика библейского параллелизма/Серия «Современная библеистика». – М.: Библейско-богословский институт св.апостола Андрея, 2007. – 554 с.
  7. Завершинский Георгий (Священник) – Дух дышит идеже хочет. — СПб.: Алетейа, 2003 (Серия «Византийская библиотека»). http://krotov.info/libr_min/08_z/ave/rshins_05.htm (10.12.2010г.)
  8. Ивлиев Ианнуарий (Архимандрит) Диатриба в посланиях Апостола Павла.[эдектронный ресурс]
  9. Ивлиев Иануарий (Архимандрит). Апостол Павел как художник, поэт и бытописатель своего времени – [электронный ресурс]
  10. Лушников Дмитрий Юрьевич. Гимны в посланиях святого апостола Павла. – М.; СПб.: Свято-Владимирское издательство, 2009. – 244с.
  11. Сабодан Владимир (митрополит). Павел.ю призванный апостол: изучающим Священное Писание Нового Завета – К., 1998. – 304 с.
  12. Сорокин Александр Владимирович(протоиерей). Христос и Церковь в Новом Завете: Введение в Священное Писание Нового Завета(курс лекций). – М.: Издательство Крутицкого подворья Отдел молодежи Московского патриархата Общество любителей церковной истории, 2006. – 647 с.
  13. Брек Джон (протоиерей) Хиазм в Священном Писании. — : Издательство Общедос­тупного Православного Университета, основанного прото­иереем Александром Менем, 2004. — 352с.
  14. Бультман Рудольф. Избранное: вера и понимание. Том I-II/ Пер. с нем. – М.: «Российская политическая энциклопедия» (РОССПЭН), 2004. – 752 с. (Серия «Книга света».)
  15. Браун Рэймонд Введение в Новывй Завет. В 2-х томах: т II/ Серия «Современная библеистика» — М.:Библейско-богословский институт, 2007 – 571 с.
  16. Ванхузер Кевин Джон. Искусство понимания текста. Литературоведческая этика и толкование Писания/Пер. с англ. – Черкассы: Коллоквиум, 2007. – 736 с.
  17. Гандри Роберт. Обзор Нового Завета/ Пер. с англ. – СПб.: Христианское общество «Библия для всех», 2001. – 493 с.
  18. Макрей Д. Жизнь и учение апостола Павла. – Черкассы: Коллоквиум, 2009. – С. 506.
  19. Ренан Эрнест Апостолы: продолжение книги «Жизнь Иисуса»/ Пер Ф. Н. Латернена – СПб.: Типо-литография «Энергия», загород д.17, 1907г. – 229с

[1] Брокс Н. Апостол Павел и его благовестие. Пер. с нем. ЛДА, б.г. (Машинопись). С.22. Ср.: Ренан Э. Апостол Павел. М.,1907. С.189. Цит. по соч. Акимов В.В (кандидат богословия). Античная риторика в Первом послании к Коринфянам св. апостола Павла. http://minds.by/article/149.html (10.12.2010г.)

[2] Сорокин Александр Владимирович(протоиерей). Христос и Церковь в Новом Завете: Введение в Священное Писание Нового Завета(курс лекций). – М.: Издательство Крутицкого подворья Отдел молодежи Московского патриархата Общество любителей церковной истории, 2006. – стр.160.

[3] Браун Рэймунд Введение в Новывй Завет. В 2-х томах: т II/ Серия «Современная библеистика» — М.:Библейско-богословский институт, 2007 – стр. 4

[4] Макрей Джон Жизнь и учение апостола Павла. – Черкассы: Коллоквиум, 2009. – стр. 305

[5] Там же

[6] Там же стр. 311-312

[7] Там же

[8] Макрей Джон Жизнь и учение апостола Павла — стр. 305

[9] Там же стр. 314

[10] Гандри Роберт. Обзор Нового Завета/ Пер. с англ. – СПб.: Христианское общество «Библия для всех», 2001. – стр. 331

[11] Там же

[12] Сорокин Александр Владимирович(протоиерей). Христос и Церковь в Новом Завете… – стр.162.

[13] Мир Нового Завета – стр. 597

[14] Там же – стр. 598

[15] Там же

[16] Там же

[17] Там же

[18] Там же

[19] Макрей Джон Жизнь и учение апостола Павла — стр. 306-307

[20] Там же стр.308-309

[21] Мир Нового Завета – стр. 597

[22] Сорокин Александр Владимирович(протоиерей). Христос и Церковь в Новом Завете… – стр.161.

[23] Гандри Роберт. Обзор Нового Завета – стр. 333

[24]Браун Рэймунд Введение в Новывй Завет. В 2-х томах: т II — стр. 5

[25]Сабодан Владимир (митрополит). Павел.ю призванный апостол: изучающим Священное Писание Нового Завета – К., 1998. – стр. 31

[26]Новый Завет на греческом и русском языках/Пер. еп. Кассиана. – М.:Российское Библейское Общество, 2002.

[27]Сократ Схоластик. Церковная история. М.,1996. С.291. Цит. по соч. Акимов В.В (кандидат богословия). Античная риторика в Первом послании к Коринфянам св. апостола Павла. http://minds.by/article/149.html (10.12.2010г.)

[28]Глубоковский Н.Н. Греческий язык Библии, — особенно в Новом Завете, — по современному состоянию науки // Христианское чтение. 1902. Ч.1. С.32. Цит. по соч. Акимов В.В (кандидат богословия). Античная риторика в Первом послании к Коринфянам св. апостола Павла. http://minds.by/article/149.html (10.12.2010г.)

[29] Ренан Эрнест Апостолы: продолжение книги «Жизнь Иисуса»/ Пер Ф. Н. Латернена – СПб.: Типо-литография «Энергия», загород д.17, 1907г. – стр.130

[30]Ивлиев Иануарий (Архимандрит). Апостол Павел как художник, поэт и бытописатель своего времени – [электронный ресурс]

[31]Там же

[32]Учебный словарь стилистических терминов. — http://sigieja.narod.ru/stilslovar1.htm# (10.12.2010г.)

[33]Там же

[34] Там же

[35] Там же.

[36] Там же.

[37] Там же.

[38] Там же.

[39] Там же.

[40]Ванхузер Кевин Джон. Искусство понимания текста. Литературоведческая этика и толкование Писания/Пер. с англ. – Черкассы: Коллоквиум, 2007. – стр. 188

[41] Там же стр. 196

[42] Иннокентий Херсонский (Святитель). Жизнь святого апостола Павла — Православие и современность. Информационно-аналитический портал Саратовской епархии Русской Православной Церкви/Православие и современность. Электронная библиотека. http://lib.eparhia-saratov.ru/books/09i/innokenty/pavel/7.html (10.12.2010г.)

[43] Учебный словарь стилистических терминов. — http://sigieja.narod.ru/stilslovar1.htm# (10.12.2010г.)

[44] Краткая философская энциклопедия. – М., Издательская группа «Прогресс» – «Энциклопедия», 1994. – 576 с. http://svitk.ru/004_book_book/15b/3353_kratkaya_filosofskaya_enciklopediya.php (10.12.2010г.)

[45] Учебный словарь стилистических терминов. — http://sigieja.narod.ru/stilslovar1.htm# (10.12.2010г.)

[46] Ивлиев Ианнуарий (Архимандрит) Диатриба в посланиях Апостола Павла.[эдектронный ресурс]

[47] Blass F, Debruner A. Grammatik des neutestamentlichen Griechisch, 16. Aufl, Göttingen 1984, 427.

[48] Ивлиев Ианнуарий (Архимандрит) Диатриба в посланиях Апостола Павла.[эдектронный ресурс]

[49] Бультман Рудольф. Избранное: вера и понимание. Том I-II/ Пер. с нем. – М.: «Российская политическая энциклопедия» (РОССПЭН), 2004. – стр. 278

[50] Там же стр. 283

[51] Там же стр. 289

[52] Ивлиев Ианнуарий (Архимандрит) Диатриба в посланиях Апостола Павла.[эдектронный ресурс]

[53] Учебный словарь стилистических терминов. — http://sigieja.narod.ru/stilslovar1.htm# (10.12.2010г.)

[54] Десницкий Андрей. Поэтика библейского параллелизма/Серия «Современная библеистика». – М.: Библейско-богословский институт св.апостола Андрея, 2007. – стр. 301

[55] Там же

[56] — Мень А., прот. Библиологический словарь. Т. II. М., 2002, с. 477.

[57] Berlin A. Parallelism. // The Anchor Bible Dictionary. / Freedman D.N., ed. [Электронный ресурс].  CD ROM Edition. New York, 1997, 1992.

[58] Десницкий Андрей. Поэтика библейского параллелизма — стр. 304

[59] Там же

[60] Прим. В случае янусова параллелизма в тексте используются слова омонимы. Например, слово «бездна» в Притчах (3:19-20), которое может означать а) хаос, б) вместилище вод под небесным сводом, в) море (Там же стр. 318)

[61] Прим.. В возвратном параллелизме в параллельных суждениях наблюдается смена контекста. Например. Для богатого достаток – мощная крепость, а для бедных нищета – пепелище. (Притч 10:15) // Для богатого достаток — мощная крепость, мнится он ему стеной неприступной. (Притч. 18:12) (Там же стр. 320; в книге неверно дана ссылка на 18:11).

[62] Там же стр. 323

[63] Брек Джон (протоиерей) Хиазм в Священном Писании. — M.: Издательство Общедоступного Православного Университета, основанного протоиереем Александром Менем, 2004. — стр. 28

[64] Там же

[65] Там же стр 30

[66] Учебный словарь стилистических терминов. — http://sigieja.narod.ru/stilslovar1.htm# (10.12.2010г.)

[67] Брек Джон (протоиерей) Хиазм в Священном Писании. стр. 24

[68] Там же стр. 26

[69] Завершинский Георгий (Священник) – Дух дышит идеже хочет. — СПб.: Алетейа, 2003 (Серия «Византийская библиотека»). http://krotov.info/libr_min/08_z/ave/rshins_05.htm (10.12.2010г.)

[70] Лушников Дмитрий Юрьевич. Гимны в посланиях святого апостола Павла. – М.; СПб.: Свято-Владимирское издательство, 2009. – стр. 35

[71] Там же стр. 38

[72] Там же стр. 46

[73] Там же стр 47

[74] Там же стр. 49

[75] Там же стр. 86

[76] Там же стр. 91

[77] Там же

[78] Там же

[79] Там же стр. 92

[80] Fee G. D. Paul’s Letter to the Philippians// NICNT. Grand Rapids, 1995. P.43 Цит по соч Лушников Дмитрий Юрьевич. Гимны в посланиях святого апостола Павла. – стр 92.

[81] Сорокин Александр Владимирович(протоиерей). Христос и Церковь в Новом Завете… – стр.114-116.

[82] Там же стр.116

[83] Там же

[84] Там же

Священник Виталий Казанцев

Один ответ на Литературный жанр и формат посланий святого апостола Павла

  1. Реферат написан на 4м курсе семинарии. Ваши отзывы, замечания и пр. оставляйте в комментариях.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *